Übersetzungsdienstleistungen 
Dolmetschdienstleistungen 
Dolmetschen
Im Unterschied zur Übersetzung erfolgt die Verdolmetschung mündlich. Genau wie Übersetzer müssen Dolmetscher exzellente Sprachkenntnisse sowohl in der Ausgangssprache als auch in der Sprache besitzen, in die sie übersetzen.
Dolmetscher müssen über sehr spezielle Kompetenzen verfügen. Sie müssen imstande sein, den gesprochenen Text einer Sprache in kürzester Zeit zu erfassen, ihn in kurze Abschnitte (Sätze, Sinneinheiten) zu gliedern und ihn dann in einer anderen Sprache wiederzugeben, ohne dabei den Faden zu verlieren.

Unser Leiter des Dolmetschdienstes ist am ersten Tag stets vor Ort. Wir treffen alle erforderlichen Maßnahmen, damit Ihre Konferenzen und Veranstaltungen unter den bestmöglichen Voraussetzungen stattfinden.
Simultandolmetschen
Simultandolmetschen wird auch Kabinendolmetschen genannt. Der Dolmetscher übersetzt das Gesagte in eine andere Sprache, während der Sprecher weiterredet. Dazu muss er sich einen kurzen Abschnitt (einen Satz oder zwei) einprägen und ihn in der Zielsprache wiedergeben, während er gleichzeitig den nächsten Abschnitt anhört und so weiter.

Die Dolmetscher arbeiten in schallisolierten Kabinen. Ihre Übersetzung wird über einen Kopfhörer zu den Zuhörern übertragen.
Dieses Verfahren wird von Konferenzdolmetschern angewandt. Bei Veranstaltungen, die länger als eine Stunde dauern, arbeiten die Dolmetscher in der Regel zu zweit zusammen, damit sie sich abwechseln und auf diese Weise die gute Qualität der Übersetzung gewährleisten können. Die Bereitstellung von für das Simultandolmetschen geeigneten Dolmetschkabinen ist zwingend erforderlich.
Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen macht der Sprecher nach einigen Augenblicken eine Pause, damit der Dolmetscher das Gesagte übersetzen kann. Der Dolmetscher befindet sich dabei in unmittelbarer Nähe des Sprechers, hört ihm zu und macht sich Notizen, um das Gesagte anschließend entweder vollständig zu übersetzen oder zusammenfassend wiederzugeben.

Das Vom-Blatt-Übersetzen stellt eine Kombination aus einer Verdolmetschung und einer Übersetzung dar, wobei der Dolmetscher – im Rahmen der ihm zur Verfügung stehenden Mittel – so übersetzt, als handle es sich um eine schriftliche Übersetzung. Vom-Blatt-Übersetzen wird häufig in einem juristischen oder medizinischen Kontext praktiziert.

Die Dolmetscher arbeiten in der Regel alleine. Eine Ausnahme bilden Veranstaltungen mit dezidiert technischem oder medizinischem Inhalt, bei denen häufig eine mobile Dolmetscheranlage zum Einsatz kommt, das heißt, ein System aus mehreren Kopfhörern, bei dem die Übertragung mit Hilfe von Infrarottechnik erfolgt.
Flüsterdolmetschen
Flüsterdolmetschen wird in der Regel praktiziert, wenn nur für einen Zuhörer gedolmetscht wird. Es kann bei Veranstaltungen mit einer begrenzten Teilnehmerzahl zum Einsatz kommen. Der Dolmetscher befindet sich zwischen dem Sprecher und dessen Gesprächspartner und flüstert der Zielperson die Übersetzung ins Ohr. Er verwendet hierfür keine Dolmetschausrüstung, kann allerdings auf Mikrofon und Kopfhörer zurückgreifen, damit die (maximal drei) Gesprächsteilnehmer dem in der für sie fremden Sprache gesprochenen Text folgen können. Es werden keine besonderen technischen Hilfsmittel benötigt.
Gesprächsdolmetschen
Beim Gesprächsdolmetschen befindet sich der Dolmetscher neben einer Person oder – falls mehrere Gesprächsteilnehmer anwesend sind – zwischen höchstens zwei Personen. Die Verdolmetschung kann konsekutiv (mit Notizen) oder durch Flüsterdolmetschen erfolgen. Es werden keine besonderen technischen Hilfsmittel benötigt.
Technische Ausrüstung
Die technische Ausrüstung, die nur wenige darauf spezialisierte Unternehmen bereitstellen können, spielt für die Qualität der Verdolmetschung eine äußerst wichtige Rolle. Wir arbeiten seit vielen Jahren mit einem Unternehmen zusammen, das hochwertige technische Hilfsmittel anbietet. So können Sie sich darauf verlassen, dass wir Ihre Veranstaltungen und Konferenzen mit Hilfe der besten Ausrüstung und unter Einsatz qualifizierter Fachkräfte vorbereiten und begleiten.

Die technische Zusammenarbeit mit diesem Unternehmen ermöglicht uns, Ihnen die Ausstattung anzubieten, die Sie benötigen: die Installation einer kleinen mobilen Dolmetscheranlage, den Aufbau einer oder mehrerer Kabinen, die Beschallung des gesamten Raumes, die Bereitstellung eines an Ihrem Laptop anschließbaren Multimedia-Projektors.
You create, we translate. Your success, our passion.