Übersetzungsdienstleistungen 
Dolmetschdienstleistungen 
Übersetzungsdienstleistungen
Eine Übersetzung ist die Übertragung oder Überarbeitung eines in der Originalsprache verfassten schriftlichen Textes in eine andere Sprache. Damit unterscheidet sie sich wesentlich vom Dolmetschen, das mündlich erfolgt (Dolmetschdienstleistungen). Übersetzer – ebenso wie Dolmetscher – müssen exzellente Sprachkenntnisse besitzen, und zwar sowohl in der Ausgangssprache als auch in der Sprache, in die sie übersetzen.
Fachgebiete
Literatur – Technik – Finanzen – Uhrmacherei – Recht – Luxus
Sprachen
185 Sprachen
Übersetzungen im klassischen Sinne
Übersetzer müssen auf ihrem Arbeitsgebiet versiert sein und wissen, wo sie die für sie erforderlichen Informationen und die entsprechende Fachterminologie recherchieren können.

Sie müssen darüber hinaus sämtliche Feinheiten der Sprache, in die sie übersetzen, beherrschen und imstande sein, einen Text zu erstellen, der die Qualität des Originaltextes bewahrt. Unsere Übersetzer übersetzen Texte stets aus der Fremdsprache in ihre Muttersprache.
Beglaubigte Übersetzungen
Brussels Traductions arbeitet mit einem Team von Übersetzern zusammen, die durch ein Gericht erster Instanz oder ein Berufungsgericht vereidigt sind. Durch unser Übersetzernetzwerk können wir für Sie Dokumente aus und in 185 Sprachen übersetzen.
Legalisation
Bestimmte Übersetzungen müssen nach der Erstellung durch einen beeidigten Übersetzer noch legalisiert werden.
Durch die Legalisation wird die Echtheit der Unterschrift unter ein Dokument bestätigt. Je nachdem, für welchen Zweck Sie die Dokumente verwenden möchten, wird die Legalisation von unterschiedlichen Behörden vorgenommen. Wir machen für Sie die zuständige Stelle ausfindig und lassen die Legalisation für Sie vornehmen.
You create, we translate. Your success, our passion.